Traductrice littéraire & chargée de projet éditorial
Sophie Royère
—COMPÉTENCES—
- Traduction
Qui est Sophie ?
Sophie Royère est Traductrice littérature et cinéma & chargée de projets éditoriaux. Elle traduit principalement de l'italien vers le français.
Elle a notamment traduit des romans, des scenarii et des pièces de théâtre. Elle travaille pour de nombreuses maisons d'éditions, dont les éditions Albin Michel, les éditions Payot & Rivages, les éditions Milan, les éditions Verdier, les éditions Naïve, les éditions White Stars, les éditions La Barque, les éditions Gallimard, les éditions de l'Amandier, les éditions Pagine d'Arte.
Voici comment elle définit son travail :
"Nos premières langues s'apprennent dans l'enfance, quand nous ne savons pas encore que le monde peut être violent. Traduire, c'est redonner à la relation humaine entre deux étrangers cette part d'enfance intacte, qui relie par-delà les mots. Et par là même, faire acte de paix. Que ce soit à travers les livres, qui racontent nos expériences de femmes et d'hommes, à la fois uniques et universelles. Que ce soit à travers les scénarios, futurs films qui feront rire ou bouleverseront tant de gens qui autrement ne se rencontreraient jamais. Que ce soit à travers tous les documents écrits qui passent chaque jour entre nos mains, dans nos entreprises, nos musées, nos institutions et collectivités territoriales. Pour toutes ces raisons et dans ces divers domaines, je traduis pour essayer, chaque jour, de participer de mon mieux à la beauté du monde. "
> Voir son profil LinkedIn
Sophie Royère est hébergée à Fontaine O Livres.
Elle a notamment traduit des romans, des scenarii et des pièces de théâtre. Elle travaille pour de nombreuses maisons d'éditions, dont les éditions Albin Michel, les éditions Payot & Rivages, les éditions Milan, les éditions Verdier, les éditions Naïve, les éditions White Stars, les éditions La Barque, les éditions Gallimard, les éditions de l'Amandier, les éditions Pagine d'Arte.
Voici comment elle définit son travail :
"Nos premières langues s'apprennent dans l'enfance, quand nous ne savons pas encore que le monde peut être violent. Traduire, c'est redonner à la relation humaine entre deux étrangers cette part d'enfance intacte, qui relie par-delà les mots. Et par là même, faire acte de paix. Que ce soit à travers les livres, qui racontent nos expériences de femmes et d'hommes, à la fois uniques et universelles. Que ce soit à travers les scénarios, futurs films qui feront rire ou bouleverseront tant de gens qui autrement ne se rencontreraient jamais. Que ce soit à travers tous les documents écrits qui passent chaque jour entre nos mains, dans nos entreprises, nos musées, nos institutions et collectivités territoriales. Pour toutes ces raisons et dans ces divers domaines, je traduis pour essayer, chaque jour, de participer de mon mieux à la beauté du monde. "
> Voir son profil LinkedIn
Sophie Royère est hébergée à Fontaine O Livres.
Contact
Être mis en relation avec Sophie Royère